Call for papers For the international conference organized by the French department and Department of Languages and Translation

Call for papers

For the international
conference organized by the French department and Department of Languages and
Translation- Birzeit University

September 26-27, 2012

« Foreign languages for
Academic Purposes: context(s), challenges, practices.

French and English languages »

Deadline
for sending the abstract: April 15, 2012

 

 

Conference’
themes

 

The
concept of language for academic purposes targets a specific aim: training
students who had just arrived in a foreign university and were willing to
pursue academic studies in the given language but also training students to
acquire academic skills in a foreign language even in his home country.

At
the same time, language departments abound around the world, and curriculums
based on general objectives leading students to a level credited according to
the European Common Framework of
Reference for Languages grow in number.

This
conference aims at studying as its main focus the importance of adopting a language
for Academic Purposes approach in French and English language departments in
order to enable them to reflect on the specificity of language learning at an
academic level. This goes with the current questioning on the gaps in academic
learning and acquisition of academic skills linked to the research methodology.

The
conference will mainly deal with French and English language: first on the
specificities of the university context as a place for learning, and then on
the teaching practices. Finally, the conference will consider other languages
in order to go into the question of academic purposes in greater depth.

 

First
theme

French
and English as Foreign Languages or/and Languages
for Academic Purposes: the Specificity of University as a Place for Learning

 

Unlike
language schools and institutes, university is above all a place for training
aiming at enabling students to acquire specific methodology, reflection, and discursive
skills.

In
this part, the specificity of the curricula of both languages at the university
will be questioned by looking closely at the
gaps these curricula could have because of the approach which focus on
linguistic and communicative skills at the expense of academic training. This
part will take a new look at the students intended learning outcomes at the end
of their academic career in French  and
English.

The
following questions could be raised:

What should students be taught?
What is the methodology and for what purpose?
Learning culture and learning
context: how to change the students’ perception of language learning at
the university?
How to combine French/English
as a Foreign Language and French/English
for Academic Purposes for students who start their academic career with no
knowledge of the language?

 

Second theme

Teaching Practices

 

This part will focus on the presentation of teaching
practices that could lead to the acquisition of academic skills. Case studies
or suggestions for strategies will highlight the necessity to rethink teaching
and learning strategies for the acquisition of language skills together with
academic skills.

The following aspects could be studied:

Teaching
strategies for listening and speaking.
Teaching
strategies for reading and writing.
Teaching
strategies for research methodology.
The
use of ICT in teaching  languages
for academic purpose.

 

Third
theme

Other
Languages

 

This part will raise new questions on teaching other
languages. But this part can also deal with the above-mentioned questions but
adapted to the reality of other foreign / second languages teaching/learning.
This can be done through a comparative approach between French /English and other languages through looking at the difference
between teaching the so-called international language and other languages:

What
are the obstacles that stand in the way of teaching these languages?
Is
the acquisition of a language for academic purposes easier when this
language is promoted through mass culture media?
Are
the teaching practices used for other languages transferable from one language
to another?

 

Submitting
papers:

1-     
All proposals should be sent before April 15, 2012

-         
A short CV

-         
Proposal with :

·        
Name

·        
Address

·        
Telephone and e-mail

·        
Title of the paper

·        
University of origin

·        
Abstract of about 400
words and an English version if English is not the language used for the
paper.

·        
List of keywords.

 

2-     
The Scientific Committee will send the results before April 2.

3-     
The final versions of papers should be sent before the 30th
of August (the papers will be published online on the site of Les archives
ouvertes of the AUF).

4-     
Please send your proposal to the following addresses:

[email protected],

[email protected]

[email protected]

 

Scientific
Committee:

Maha
ATMEH, (An-Najjah University /Nablus)

Basma
EL OMARI, (Birzeit University /Ramallah)

Stephane-Ahmad
HAFEZ (Lebanese University/
Lebanon)

Marido
MARCANT, (Birzeit University /Ramallah)

Brahim
MELOUKI, (Hebron University /Hebron)

Samir
Rammal, (Birzeit University/Ramallah)

Ghada
TARAZI, (Birzeit University/Ramallah)

 

 

 

 

Appel à communications

Pour le colloque international
organisé par le département de français et le département de langues et
traduction à l’université de Birzeit

26-27 septembre 2012

« Langues étrangères
sur Objectifs Universitaires : contexte(s), enjeux, pratiques

Le cas du français et de l’anglais »

Date limite pour la
soumission des résumés : 15 avril 2012

 

 

Argumentaire

Le concept de Langues sur
Objectifs Universitaires se développe dans un cadre particulier : la
mise en place dans les universités étrangères d’une formation des étudiants nouvellement
arrivés dans ces universités et désireux de poursuivre leurs études
universitaires en langue étrangère. Mais il recouvre également la mise en place
d’une formation visant l’acquisition des compétences universitaires à travers
l’apprentissage des langues étrangères dans le pays d’origine.

En contrepoint, les départements de langue
foisonnent dans le monde, et les cursus se multiplient selon un objectif
général : mener l’étudiant à un niveau accrédité selon les critères du
Cadre Européen Commun de Référence pour les langues.

Notre colloque se propose d’étudier
l’importance de la mise en place des langues étrangères sur objectifs
universitaires dans les départements de langues afin de pouvoir réfléchir sur
la particularité de l’enseignement des langues, en l’occurrence le français et
l’anglais, dans le contexte universitaire. Cette réflexion va de paire avec les
questions que l’on se pose actuellement sur les lacunes dans l’apprentissage
universitaire et les compétences universitaires liées à la méthodologie de
la recherche.

Ce colloque portera principalement
sur le français et l’anglais, d’abord sur les particularités de l’université
comme lieu d’apprentissage, ensuite sur les pratiques pédagogiques. Enfin, nous
ouvrirons cette réflexion aux autres langues afin d’approfondir la question des
objectifs universitaires.

 

Premier axe

Le français (FLE) et l’anglais
(EFL) comme langues étrangères ou langues sur objectifs universitaires :
la particularité de l’université comme lieu d’apprentissage

 

A la différence des instituts et des
centres de langues, l’université est surtout un lieu de formation visant une
méthodologie, une réflexion et une certaine pratique/compétence discursive.

Il s’agit, dans ce volet, de
s’interroger sur la spécificité des cursus de langues étrangères à l’université
en s’interrogeant sur les lacunes que pourraient avoir les cursus basés sur les
compétences langagières et communicationnelles au détriment de la formation
universitaire. Ce volet appellera une remise en question des résultats attendus
des étudiants universitaires en fin de cursus de français ou d’anglais.

Les questions suivantes pourraient
être posées :

1-     
Quel enseignement et quel modèle
méthodologique proposer à l’université et pour quel objectif ?

2-     
Culture d’apprentissage et contexte
d’apprentissage : comment changer la perception que les étudiants
universitaires ont de l’apprentissage des langues ?

3-     
Comment allier FLE/EFL et FOU/EAP
chez les apprenants qui commencent au niveau débutant ?

 

Deuxième axe

Les pratiques pédagogiques

 

Cet axe sera consacré à la
présentation des pratiques pédagogiques qui mèneraient à l’acquisition des
objectifs universitaires. Des études de cas ou des propositions de stratégies
mettront en évidence la nécessité de repenser les stratégies d’enseignement et
d’apprentissage des compétences langagières en rapport à l’acquisition des
compétences universitaires.

Les points suivants pourraient être
étudiés :

1-     
Stratégies de l’enseignement de la
compréhension et de la production orale.

2-     
Stratégies de l’enseignement de la
compréhension et de production écrite.

3-     
Stratégies de l’enseignement de la
méthodologie de la recherche.

4-     
Exploitation du TICE dans le cadre
d’une démarche FOU/EAP.

 

 

Troisième axe

Les autres langues

 

Cet axe pourra proposer de nouvelles
questions portant sur l’enseignement des autres langues, par exemple l’anglais.
Mais cet axe pourra également reprendre les questions déjà soulevées dans les
deux premiers axes mais de façon adaptée à d’autres langues étrangères ou
secondes. Cela pourrait prendre la forme d’une approche comparative entre le
français/l’anglais et d’autres langues.

La différence entre l’enseignement
d’une langue dite internationale et les autres langues :

1-     
Quels sont
les obstacles rencontrés dans le cas de ces langues ?

2-     
L’acquisition
d’une langue sur objectifs universitaires est-elle facilitée lorsque cette
langue est véhiculée à travers une culture de masse ?

3-     
Les
pratiques pédagogiques universitaires propres aux autres langues sont-elles
transférables d’une langue à l’autre ? 

 

Envoi des propositions

Les collègues désireux de participer
à cette manifestation sont priés d’envoyer leur contribution aux adresses
ci-dessous en veillant au respect du calendrier suivant

1-     
Avant le
15 avril, un court CV et une proposition qui doit
contenir :

·        
le nom;

·        
l’adresse;

·        
les
coordonnées téléphoniques et électroniques;

·        
l’affiliation
institutionnelle du participant;

·        
titre de
la communication;

·        
résumé de
400 mots environ, accompagné d’une version traduite en anglais.

·        
une liste
de mots clés.

 

2-     
Après
lecture des résumés, le comité scientifique rend une réponse définitive avant
le 2 mai 2012

3-     
Envoi de
l’intégralité de la communication avant le 30 août 2012 (une publication
en ligne aura lieu sur le site des archives ouvertes de l’AUF)

 

Envoi à :

[email protected]

[email protected]

[email protected]

 

Comité scientifique:

Maha ATMEH, (université An-Najjah
/Naplouse)

Basma EL OMARI, (Université de
Birzeit /Ramallah)

Stephane-Ahmad HAFEZ (Université
libanaise/Liban)

Marido MARCANT, (Université de
Birzeit /Ramallah)

Brahim MELOUKI, (Université d’Hébron
/Hébron)

Samir Rammal, (Université de Birzeit
/Ramallah)

Ghada Tarazi, (Université de
Birzeit/Ramallah)