logo banner
Languages and Translation : translation : Confrences & Events

Call for papers For the international conference organized by the French department and Department of Languages and Translation

Call for papers

For the international conference organized by the French department and Department of Languages and Translation- Birzeit University

September 26-27, 2012

« Foreign languages for Academic Purposes: context(s), challenges, practices.

French and English languages »

Deadline for sending the abstract: April 15, 2012

 

 

Conference’ themes

 

The concept of language for academic purposes targets a specific aim: training students who had just arrived in a foreign university and were willing to pursue academic studies in the given language but also training students to acquire academic skills in a foreign language even in his home country.

At the same time, language departments abound around the world, and curriculums based on general objectives leading students to a level credited according to the European Common Framework of Reference for Languages grow in number.

This conference aims at studying as its main focus the importance of adopting a language for Academic Purposes approach in French and English language departments in order to enable them to reflect on the specificity of language learning at an academic level. This goes with the current questioning on the gaps in academic learning and acquisition of academic skills linked to the research methodology.

The conference will mainly deal with French and English language: first on the specificities of the university context as a place for learning, and then on the teaching practices. Finally, the conference will consider other languages in order to go into the question of academic purposes in greater depth.

 

First theme

French and English as Foreign Languages or/and Languages for Academic Purposes: the Specificity of University as a Place for Learning

 

Unlike language schools and institutes, university is above all a place for training aiming at enabling students to acquire specific methodology, reflection, and discursive skills.

In this part, the specificity of the curricula of both languages at the university will be questioned by looking closely at the gaps these curricula could have because of the approach which focus on linguistic and communicative skills at the expense of academic training. This part will take a new look at the students intended learning outcomes at the end of their academic career in French  and English.

The following questions could be raised:

  1. What should students be taught? What is the methodology and for what purpose?
  2. Learning culture and learning context: how to change the students’ perception of language learning at the university?
  3. How to combine French/English as a Foreign Language and French/English for Academic Purposes for students who start their academic career with no knowledge of the language?

 

Second theme

Teaching Practices

 

This part will focus on the presentation of teaching practices that could lead to the acquisition of academic skills. Case studies or suggestions for strategies will highlight the necessity to rethink teaching and learning strategies for the acquisition of language skills together with academic skills.

The following aspects could be studied:

  1. Teaching strategies for listening and speaking.
  2. Teaching strategies for reading and writing.
  3. Teaching strategies for research methodology.
  4. The use of ICT in teaching  languages for academic purpose.

 

Third theme

Other Languages

 

This part will raise new questions on teaching other languages. But this part can also deal with the above-mentioned questions but adapted to the reality of other foreign / second languages teaching/learning. This can be done through a comparative approach between French /English and other languages through looking at the difference between teaching the so-called international language and other languages:

  1. What are the obstacles that stand in the way of teaching these languages?
  2. Is the acquisition of a language for academic purposes easier when this language is promoted through mass culture media?
  3. Are the teaching practices used for other languages transferable from one language to another?

 

Submitting papers:

1-      All proposals should be sent before April 15, 2012

-          A short CV

-          Proposal with :

·         Name

·         Address

·         Telephone and e-mail

·         Title of the paper

·         University of origin

·         Abstract of about 400 words and an English version if English is not the language used for the paper.

·         List of keywords.

 

2-      The Scientific Committee will send the results before April 2.

3-      The final versions of papers should be sent before the 30th of August (the papers will be published online on the site of Les archives ouvertes of the AUF).

4-      Please send your proposal to the following addresses:

bomari@birzeit.edu,

marido.marcant@gmail.com

srammal@birzeit.edu

 

Scientific Committee:

Maha ATMEH, (An-Najjah University /Nablus)

Basma EL OMARI, (Birzeit University /Ramallah)

Stephane-Ahmad HAFEZ (Lebanese University/ Lebanon)

Marido MARCANT, (Birzeit University /Ramallah)

Brahim MELOUKI, (Hebron University /Hebron)

Samir Rammal, (Birzeit University/Ramallah)

Ghada TARAZI, (Birzeit University/Ramallah)

 

 

 

 

Appel à communications

Pour le colloque international organisé par le département de français et le département de langues et traduction à l’université de Birzeit

26-27 septembre 2012

« Langues étrangères sur Objectifs Universitaires : contexte(s), enjeux, pratiques

Le cas du français et de l’anglais »

Date limite pour la soumission des résumés : 15 avril 2012

 


 

Argumentaire

Le concept de Langues sur Objectifs Universitaires se développe dans un cadre particulier : la mise en place dans les universités étrangères d’une formation des étudiants nouvellement arrivés dans ces universités et désireux de poursuivre leurs études universitaires en langue étrangère. Mais il recouvre également la mise en place d’une formation visant l’acquisition des compétences universitaires à travers l’apprentissage des langues étrangères dans le pays d’origine.

En contrepoint, les départements de langue foisonnent dans le monde, et les cursus se multiplient selon un objectif général : mener l’étudiant à un niveau accrédité selon les critères du Cadre Européen Commun de Référence pour les langues.

Notre colloque se propose d’étudier l’importance de la mise en place des langues étrangères sur objectifs universitaires dans les départements de langues afin de pouvoir réfléchir sur la particularité de l’enseignement des langues, en l’occurrence le français et l’anglais, dans le contexte universitaire. Cette réflexion va de paire avec les questions que l’on se pose actuellement sur les lacunes dans l’apprentissage universitaire et les compétences universitaires liées à la méthodologie de la recherche.

Ce colloque portera principalement sur le français et l’anglais, d’abord sur les particularités de l’université comme lieu d’apprentissage, ensuite sur les pratiques pédagogiques. Enfin, nous ouvrirons cette réflexion aux autres langues afin d’approfondir la question des objectifs universitaires.

 

Premier axe

Le français (FLE) et l’anglais (EFL) comme langues étrangères ou langues sur objectifs universitaires : la particularité de l’université comme lieu d’apprentissage

 

A la différence des instituts et des centres de langues, l’université est surtout un lieu de formation visant une méthodologie, une réflexion et une certaine pratique/compétence discursive.

Il s’agit, dans ce volet, de s’interroger sur la spécificité des cursus de langues étrangères à l’université en s’interrogeant sur les lacunes que pourraient avoir les cursus basés sur les compétences langagières et communicationnelles au détriment de la formation universitaire. Ce volet appellera une remise en question des résultats attendus des étudiants universitaires en fin de cursus de français ou d’anglais.

Les questions suivantes pourraient être posées :

1-      Quel enseignement et quel modèle méthodologique proposer à l’université et pour quel objectif ?

2-      Culture d’apprentissage et contexte d’apprentissage : comment changer la perception que les étudiants universitaires ont de l’apprentissage des langues ?

3-      Comment allier FLE/EFL et FOU/EAP chez les apprenants qui commencent au niveau débutant ?

 

Deuxième axe

Les pratiques pédagogiques

 

Cet axe sera consacré à la présentation des pratiques pédagogiques qui mèneraient à l’acquisition des objectifs universitaires. Des études de cas ou des propositions de stratégies mettront en évidence la nécessité de repenser les stratégies d’enseignement et d’apprentissage des compétences langagières en rapport à l’acquisition des compétences universitaires.

Les points suivants pourraient être étudiés :

1-      Stratégies de l’enseignement de la compréhension et de la production orale.

2-      Stratégies de l’enseignement de la compréhension et de production écrite.

3-      Stratégies de l’enseignement de la méthodologie de la recherche.

4-      Exploitation du TICE dans le cadre d’une démarche FOU/EAP.

 

 

Troisième axe

Les autres langues

 

Cet axe pourra proposer de nouvelles questions portant sur l’enseignement des autres langues, par exemple l’anglais. Mais cet axe pourra également reprendre les questions déjà soulevées dans les deux premiers axes mais de façon adaptée à d’autres langues étrangères ou secondes. Cela pourrait prendre la forme d’une approche comparative entre le français/l’anglais et d’autres langues.

La différence entre l’enseignement d’une langue dite internationale et les autres langues :

1-      Quels sont les obstacles rencontrés dans le cas de ces langues ?

2-      L’acquisition d’une langue sur objectifs universitaires est-elle facilitée lorsque cette langue est véhiculée à travers une culture de masse ?

3-      Les pratiques pédagogiques universitaires propres aux autres langues sont-elles transférables d’une langue à l’autre ? 

 

Envoi des propositions

Les collègues désireux de participer à cette manifestation sont priés d’envoyer leur contribution aux adresses ci-dessous en veillant au respect du calendrier suivant

1-      Avant le 15 avril, un court CV et une proposition qui doit contenir :

·         le nom;

·         l’adresse;

·         les coordonnées téléphoniques et électroniques;

·         l’affiliation institutionnelle du participant;

·         titre de la communication;

·         résumé de 400 mots environ, accompagné d’une version traduite en anglais.

·         une liste de mots clés.

 

2-      Après lecture des résumés, le comité scientifique rend une réponse définitive avant le 2 mai 2012

3-      Envoi de l’intégralité de la communication avant le 30 août 2012 (une publication en ligne aura lieu sur le site des archives ouvertes de l’AUF)

 

Envoi à :

bomari@birzeit.edu

marido.marcant@gmail.com

srammal@birzeit.edu

 

Comité scientifique:

Maha ATMEH, (université An-Najjah /Naplouse)

Basma EL OMARI, (Université de Birzeit /Ramallah)

Stephane-Ahmad HAFEZ (Université libanaise/Liban)

Marido MARCANT, (Université de Birzeit /Ramallah)

Brahim MELOUKI, (Université d’Hébron /Hébron)

Samir Rammal, (Université de Birzeit /Ramallah)

Ghada Tarazi, (Université de Birzeit/Ramallah)